Translation of "mia coscienza" in English


How to use "mia coscienza" in sentences:

Dico la verità in Cristo, non mentisco, e la mia coscienza me ne dà testimonianza nello Spirito Santo
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
Forse non sono altro che una... manifestazione della mia coscienza.
Perhaps they're nothing more than a manifestation of my conscience.
Ed era come se la mia coscienza si fosse allontanata dalla mia normale percezione della realtà, in cui io sono la persona che sta vivendo l'esperienza sulla macchina, verso qualche spazio esoterico dove vedo me stessa che sta facendo questa esperienza.
And it was as though my consciousness had shifted away from my normal perception of reality, where I'm the person on the machine having the experience, to some esoteric space where I'm witnessing myself having this experience.
Almeno, io conosco la mia coscienza direttamente.
At least, I know about my consciousness directly.
Oh no, è la mia coscienza!
Oh, no, that's my conscience. He-
È la mia coscienza, mi dice cosa fare.
He's my conscience. He tells me what's right and wrong. What?
Erano sogni spietati che sconvolgevano per crudezza e si scol pivano nella mia coscienza con un senso di feroce e implacabile determinazione.
Nor can I deny that there was something compelling about the dreams which pierced my mind with a well-nigh unbearable purpose.
Ora devo pensare alla relazione per la polizia e alla mia coscienza.
My friend. Now I must go and wrestle with my report to the police and with my conscience.
La mia arroganza arriva fin dove richiede la mia coscienza.
My arrogance, sir, extends just as far as my conscience demands.
Cercheró di convivere con la mia coscienza sporca.
I'll try and live with the guilt.
Dopo la quale, grazie al cielo, il dolore si ritira in uno scompartimento in un distante sobborgo della mia coscienza.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
Alla fine, dopo aver tirato fuori per la quarta volta da dei guai seri un tipo, la mia coscienza si è fatta sentire.
Finally, after getting this fella off some serious charges for the fourth time, I tell you the truth, my conscience got to me.
Vi sbagliate di grosso, Monsignore, se credete che io possa essere persuaso ad agire contro la mia coscienza e il mio amore.
You are most mistaken, Monseigneur, if you think I might so easily be persuaded to act against my conscience, and my love.
E la mia coscienza non me lo permette.
And my conscience simply will not allow that.
Si', ho violato la legge sfidando il Consiglio... ma se io dovessi darvi questo Scettro... il mio crimine sarebbe ancor piu' grave... perche' andrei contro la mia coscienza... e la nostra gente.
Yes, I violate the law in defying the Council... but if I were to give you this Scepter... my crime would be graver yet... for I would be defying my conscience... and our people.
Lo so, e se fossi in lei, domanderei alla mia coscienza, se è il caso di usare tutto ciò in aula.
Yes, and if I were you... I'd look at my conscience long and hard... before I tried to use this in court.
Deanna Troi, sei stata la mia guida e la mia coscienza.
Deanna Troi, you have been my guide and my conscience.
Quando questo corpo verra' distrutto, la mia memoria e la mia coscienza verranno trasferite in uno nuovo.
When this body is destroyed, my memory, my consciousness will be transmitted to a new one.
Ma mi sarebbe impossibile farlo... andando contro la mia coscienza.
But it would be simply impossible to do so... if I'm not serving my own conscience.
La mia coscienza non me lo permette.
I'm sorry, my conscience won't let me.
E se non ricordo nulla di cosa o chi sono se la mia coscienza si cancella. qual e' la differenza tra quello e la morte?
And if I remember nothing of what or who I am... if this consciousness is erased... what is the difference between that and death?
Non lo voglio sulla mia coscienza.
I don't want that on my conscience.
La mia coscienza ha molto meno di cui rispondere della sua.
My conscience has a lot less to answer for than yours.
La sua morte è sulla mia coscienza, non sulla tua.
His death is on my conscience, not yours.
Sto dicendo che il potere della tirannia ha gravato troppo sulla mia coscienza e non potevo concedermi di sacrificare la vita per qualcosa del genere, quindi...
I'm saying the rule of tyranny betrayed the weight of my conscience and I couldn't allow myself to give my life for anything less. So, yes...
Quelle anime non saranno sulla mia coscienza.
Those souls won't be on my conscience.
Non voglio nessun altro sulla mia coscienza.
I don't want any more on my conscience.
Non voglio la tua morte sulla mia coscienza, quindi stavo pensando... qual e' il prezzo giusto per un tipo come te?
I don't want your death on my conscience, so I was thinking... What's a fair price for a young bloke like you?
Pensate forse che sia pazzo, perche' la mia coscienza...
Is this supposed to make a man out of me? 'Cause my conscience is...
Eccetto un numero di vite statunitensi e inglesi sulla mia coscienza.
Except a slew of British and American lives on my conscience.
Devo portare la mia coscienza lì fuori.
Theses to get my consciousness... out.
Papi potrà trovarmi un corpo per spostare la mia coscienza da qui a lì.
Daddy's going to get me the bodies and then I just have to get my consciousness out of here and into there.
Almeno io sono in pace con la mia coscienza.
At least my conscience is clear.
Se cosi' dice la mia coscienza.
If my conscience sees it fit.
lotto con la mia coscienza, ma che fai, quando tutto quanto vale per te, su questa terra, è minacciato?
I wrestled with my conscience. But what do you do when everything you value in this world is under attacked.
Unire la mia coscienza a quella di Kara va oltre le loro capacità.
Merging my consciousness with Kara's is beyond anything they've ever done.
Dio, la mia coscienza non mi accusa perché Tu non credi che io possa essere davvero capace di pentirmi.
God, my conscience does not accuse me, because You do not believe I am capable of repenting.
La sua perdita rimarra' per sempre sulla mia coscienza, non sulla tua.
Her loss will forever be on my conscience, not yours.
Era un peso troppo grande sulla mia coscienza.
It was weighing too heavily on my conscience.
"Io, Steven J. McGarrett, solennemente dichiaro sul mio onore e sulla mia coscienza che agiro' sempre al massimo delle mie capacita' e conoscenze, come si addice ad un agente di polizia."
"I, Steven J. McGarrett, "Do solemnly declare upon my honor and conscience "That I will act at all times
Per poter vivere abbastanza a lungo da fondere la mia coscienza con dei circuiti cibernetici, devo cambiare dieta.
To live long enough to fuse my consciousness with cybernetics I need to change my diet.
Finche' non saro' in grado di trasferire la mia coscienza, rimarro' in un luogo sicuro e interagiro' con il mondo in siffatto modo.
Until such time as I am able to transfer my consciousness I shall remain in a secure location and interact with the world in this manner.
Se potevo giustificare il fine a me stesso, alla mia coscienza, potevo... perseguirlo con qualsiasi mezzo.
If I could justify the end to myself, my conscience, I could pursue it by any mean.
Quindi... le suggerisco di pensarci bene... di permettermi di fare il mio lavoro... e di permettermi di farlo come la mia coscienza mi dice di fare.
So... I suggest that you think about that and you allow me to do my work and let me do it the way my conscience tells me to.
Spiacente, Vostra Maesta', ma la mia coscienza e' pulita.
My apologies, your majesty, but my conscience is clear!
Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
1.7733519077301s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?